Xornada de accesibilidade web nas Universidades españolas
23 de octubre, 2005 por Catuxa
La Universidad de Santiago de Compostela, organiza el 25 de Octubre con motivo del Día de Internet, una jornada sobre accesibilidad de las webs de las universidades españolas:
A xornada sobre accesibilidade nos sitios web intenta recoller unha visión sobre o grao de desenvolvemento e utilización das técnicas que permiten un acceso máis doado a colectivos con dificultades especiais para navegaren pola Rede.
Faise un repaso da situación no noso país, para posteriormente entrar polo miúdo na situación nos webs das universidades españolas, incluíndo un módulo de boas prácticas.
Podéis consultar el díptico con el programa detallado (pdf) y el formulario de inscripción.
hola estas bien
¿Si estuviese en castellano, seria mas accesible?
Pedrolo, la jornada espero que sea accesible para todos, no creo que nadie tenga problema en entender el gallego pero de todas formas, puedo traducirte aquello que no comprendas.
Me parece que los terminos accesibilidad y universidad son contradictorios con la utilizacionde un idioma regional, teniendo uno comun que es el castellano.
Pedrolo, la Xornada lleva el titulo en uno de los idiomas oficiales de la comunidad en la que se celebrara el evento, no creo que ser fiel al titulo original tenga nada que ver con una barrera para la accesibilidad o universidad, del mismo modo que cuando reseño libros, post, trabajos, cursos en otros idiomas (ingles, catalan, frances, etc) no lo traduzco…
De todas formas, te repito, no quiero que tengas problemas para acceder al contenido del post, asi que me presto con todo interes a traducirtelo para romper la barrera de inaccesibilidad del idioma.
Catuxa: Siento si sonaba algo impertinente mi comentario. Pero es que me parece contradictorio hablar de accesibilidad y siendo quizas sea el idioma una de las mayores trabas a la accesibilidad. No solo para los españoles, sobre todo para los que no hablan castellano.
Por ejemplo a un ingles o un aleman que supiese algo de castellano, le costaria mas trabajo aun traducir el texto. Por lo que no podria “acceder” a esa informacion.
Yo recomendaria a la Universidad de Santiago de Compostela que fuese mas universal utilizando el castellano.
Pues siento disentir, pero no estoy para nada de acuerdo, la universidad de santiago imparte la mayoria de sus clases en gallego, el idioma que predomina en la vida diaria santiaguesa, y si se tratra de hacerla mas universal, para eso que empleen el idioma universal: el ingles.
El ingles sera mas universal, pero me temo que si hablasen en ingles los estudiantes no se enterarian, eso suponiendo que los profesores supiesen ingles.
Por lo que descartado el ingles, ¿que idioma te parece que entendemos todos, que se habla mucho en america….?
Cuando la lengua sirve para separarnos y hacer distinciones, en vez de servir de vehiculo de comunicacion….malo.
Yo creo que para lo unico que sirve, es para aumentar mas la perniciosa poligamia en la universidad.
!Error!
No es que piense que el claustro de profesores gallegos halla abrazado la ley del islam. me referia a “endogamia” y no al “Régimen familiar en que se permite al varón tener pluralidad de esposas”
O síntoo
Bien, el asunto ya esta traspasando la tematica de esta bitacora, y no quiero seguir comentando algo QUE, a la vista esta, no nos llevara a ningun acuerdo entre ambos.
El gallego es el idioma de mi tierra, y defiendo su uso y permanencia, precisamente porque en la pluralidad y diferencias entre todos nosotros esta la riqueza cultural de las gentes y los paises.
Pero como ya apunte antes, esto no tiene nada que ver con la accesibilidad web (facilitar el acceso a la información web a cualquier persona, independientemente del equipo o aplicaciones que use)tema, del que trataba la JORNADA.
Siento haber traspasado la tematica de esta bitacora, de todas maneras me gustaria decir dos cosas:
1) El Castellano tambien es el idioma de tu tierra
2) El idioma si tiene que ver con la accesibilidad
Diseño Accesible de Paginas Web
Pautas de Accesibilidad al Contenido en la Web 1.0
http://usuarios.discapnet.es/disweb2000/PautaWAI/LibroDisWeb.pdf
te refieres a que para favorecer la accesibilidad al contenido del post, debriera de haber indicado el dioma mediante el atributo lang?
Si lo que discutes es que la página web de la USC no es accesible, por el idioma, te remito a las otras versiones en: lengua inglesa, castellana y para discapacitados, como se indica en la web.
E sí o castelán é un dos dous idiomas da miña terra, e a universidade pode empregar calquera deles para comunicarse coa sociedade = Y si el castellano es uno de los idiomas de mi tierra, y la universidad puede emplear cualquiera de ellos para comunicarse con la sociedad.
PING:
TITLE: Documentación » Xornada de accesibilidade web – Ofertas de empleo y cursos
BLOG NAME: Documentación » Xornada de accesibilidade web – Ofertas de empleo y cursos
[...] Deakialli.
Enlace permanente