Meme de traducción colaborativa: recapitulaciones
30 de octubre, 2005 por Catuxa
Alberto ha publicado los resultados del proyecto de traducción colaborativa en el que de buen agrado nos vimos involucradas.
Además del análisis de las iniciativas de traducción colaborativa, que explora las últimas iniciativas encadenadas que se han dado en la blogosfera hispanohablante para compilar un diccionario tecnoInglés-tecnoEspañol, usando diversas técnicas de colaboración distribuida, han elaborado un mapa de la difusión del engendro, que nos permite conocer en una simple ojeada, el recorrido y propagación viral del meme.
En nuestro caso, el contagio llegó hasta Rodrigo, Karmel y Fernando, pero Chacobo se resistió.
Y como conclusión, nada mejor que el wiki de Fernando para tener el mini diccionario organizado.
La pregunta que me surge es cómo se hace el seguimiento de estos memes. ¿A través de tags de technorati o algo así?
Torresburriel, precisamente eso que tu apuntas, la problematica de seguir el recorrido del meme se comenta en el post de idumm, y se da como una de las soluciones posibles la utilizacion de las tags de technorati, sería estupendo llegar a acordar una tag concreta y asi seguir el rastro.