Cultura del descuido
24 de abril, 2008 por deakialli
Más razón que un santo. Ariel Guersenzvaig comentó en Negligencia cotidiana algunos ejemplos de Q&A o descuidos que nos encontramos en nuestros paseos diarios por la red. Estos pequeños errores marcan una gran diferencia en la experiencia de uso. Se puede resumir en lo que hagas, hazlo bien, que no es tan costoso dedicar un tiempo a pulir pequeños bugs o errores. Copio y pego:
“Estos son problemas de usabilidad, sin duda, pero son más que eso. Son indicadores de una cultura de desarrollo y de Q&A negligente. No es necesario ser perfecto. Pero sí es imprescindible cumplir de manera adecuada. Eso, tal como están las cosas, ya es notable.”
Uno de los ejemplos que lo ilustra es muy representativo: el buscador de la Real Academia de la Lengua Española discrimina palabras escritas con letras mayúsculas y minúsculas, lo que dificulta la recuperación de las palabras buscadas.
En un simple blog como el nuestro nos acaba de pasar. Nos han pedido que modifiquemos la denominación de los idiomas en la herramienta de traducción, para que sea más coherente su uso. No podemos menospreciar que los usuarios son y somos exigentes, sobre todo con el trabajo de los demás. No te autocompadezcas de tu propio trabajo y limpia, fija y da esplendor, no es para menos.
sip, me he dado cuenta de lo de la RAE hacendo un trabajo. pero bueno, al fin y al cabo pone el enlace en minúsculas. lo que no tiene muy pulidas son las palabras aproximadas, algo que veo de importancia crítica a la hora de buscar una palabra cuya ortografía no conocemos
Pues, ya que sale el tema del idioma, yo hace tiempo que me pregunto qué sentido tiene poner el letrero “galego”, “català” y “Euskara” si no hay enlace a ningún traductor automático. O igual yo no soy capaz de verlos, aunque sí veo los de las otras lenguas.
Bajo mi punto de vista, las conclusiones de los ejemplos son erróneas, si nos sujetamos al contexto… y me explico:
En el primero de ellos, lo único que se podría achacar a ING es que no prepare su web para usuarios “negligentes” (sic), que se empeñan en acceder al sitio a través de una dirección que no existe (seguramente sobre qué hacer con la gente que llega a una página de error sería ya otra cuestión distinta).
El prefijo “www” no es en absoluto superfluo como se da por sentando, al contrario, está normalizado (hay miles de personas que dedicaron y dedican su tiempo para fijar estas cosas, http://www.w3.org/Addressing/) y tiene su razón de ser, como la tiene el “http://” aunque estemos acostumbrados a no teclearlo porque los navegadores nos lo ahorran, precisamente porque están preparados para usuarios que desprecian o ignoran las convenciones establecidas. Gracias a la utilización de estas convenciones, cualquier persona -y los documentalistas en particular- tenemos un valioso indicador contextual del tipo del protocolo y contenido que hay detrás de una url. Además de las implicaciones que supone para el análisis estadístico de uso del sitio, el contar con dos urls distintas para la misma ubicación. Pues eso, si de algo hay que acusar a los webmasters de ING es de ser estrictos y respetuosos de las normas a la hora de construir su URL.
…por cierto, en mi práctica diaria, decir que la ausencia de las preceptivas “www” en las direcciones web suele causar más errores de interpretación que su presencia, pues la gente ya asume que una url las lleva… a nadie le suena eso de tener que corregir a alguien cuando se está dictando una dirección “no no, sin las uves dobles … -¿sin las uves dobles?” … -sí”.
Sobre el ejemplo de la RAE, parece lógico que tratándose de una herramienta que sirve entre otras cosas para indicar el uso ortográfico, haga notar que el término introducido no es correcto, porque en castellano el uso de mayúsculas y minúsculas forma parte de la misma ortografía…. por poner un ejemplo, “gato” no se escribe “Gato”, a no ser que se trate de un nombre propio… y si así fuera, no aparecería en el diccionario, etc. etc. Quizás hace unos meses hubieran merecido la regañina, pues entonces sólo devolvían el seco mensaje de “no existe”, sin sugerencia alguna…
…lo del selector de idioma en el blog que os apuntaban creo que es un caso distinto a los anteriores, porque -si no recuerdo mal- el link a la versión en galego estaba en este idioma, y el resto en castellano… es decir, por un lado se utilizó correctamene lo que dicta el diseño centrado en el usuario (“alguien que busque la versión en gallego, la encontrará mucho más fácilmente si hay un link etiquetado en este idioma”)… pero por otra parte, dejásteis el resto en castellado (inglés, alemán, etc.)… con estos síntomas, creo que el problema (realmente una pandemia que no os afecta sólo a vosotras ) es que, a veces nos pueden más los deseos de hacer cosas, que tener tiempo o disposición para hacerlas, por eso a veces quedan detallitos como este colgados, pendientes de que algún día caigamos en la cuenta… o, como en este caso, os lo hagan notar …tranquilas, a mi me pasa a menudo, prácticamente todos los días… y que tire la primera piedra el/la programador/a o webmaster que esté libre de…
ps: sugerencia… “català” y “euskara”?
Si bien es correcto que la RAE nos indique la incorrección de la palabra escrita con/sin mayúsculas, como apunta XP, bien cierto es que la ausencia de un sistema de truncado eficiente y/o de sugerencia de secuencia de palabras aproximadas, com sí hace por ejemplo el GREC (http://www.enciclopedia.cat/) es una carencia destacable a subsanar.
Por otro lado, pienso que la negligencia cotidiano-profesional puede darse ya no sólo por un intento de ahorro de esfuerzos o como síntoma de poca destreza, sinó tambien por ausencia/carencia de conocimientos necesarios. Lamentablemente, en ocasiones los documentalistas debemos asumir responsabilidades, cargos y competencias que deberían asumir otros, y me refiero a cuestiones técnicas e informáticas que tienen que ver más con arquitectura informática que con la gestión de los contenidos.
Asumo pues, la posible negligencia en que incurro, cuando, por falta de entendimiento (¿hablo un idioma distinto al de mi informático?), y de suficientes conocimientos, me ocupo de cuestiones que de otro modo no tocaría.
Sí que hay q respetar las direcciones, pero tambien hay que hacer bien las cosas. Las redirecciones son necesarias para ofrecer un buen servicio y se han convertido de facto en un estandar.
En cuanto a la RAE, estamos hablando de un servicio público que pretende dar respuesta a las busquedas linguisticas de la población, también debe tener un sistema que tenga unas minimas funcionalidades para que los usuarios encuentren lo que buscan.
Es un problema que en los sitios web no se dedique tiempo a hacer Q and A adecuado, ni a modificar los errores.
Pusimos nuestro ejemplo como mera anecdota, para ilustrar como los usuarios se fijan y están descontentos con estos pequeños errores incluso en sitios no profesionales.
gracias por los comentarios, en nuestro caso sí que habiamos añadido esos enlaces que dejaron de funcionar y los dejamos inactivos sin pensarlo demasiado.
Es dificil encontrar un buen traductor automático de español-euskera, el que teníamos antes ha dejado de funcionar, OPENTRAD, así que si alguno de vosotros conoce uno, hacernoslo saber.
XP dixit:
> por poner un ejemplo, “gato” no se escribe “Gato”, a no
> ser que se trate de un nombre propio…
Y a no ser que “Gato” sea la primera palabra de la oración. En este caso “gato” está mal escrito y “Gato” está bien escrito. El título de mi post es “Negligencia cotidiana”, la N mayúscula está bien en este caso, en el ciberespacio y en la china.
Pero este no es el punto que quería transmitir. El punto es el que citaba la anfitriona de este blog: “así no ayudamos al usuario a encontrar lo que busca”.
Con el error y el correspondiente mensaje de error la RAE culpabiliza al usuario, lo cual viola axiomas esenciales de la interaccion persona-ordenador (ahorrarle trabajo al usuario o prevenir errores por ejemplo).
Con respecto al www, no me refería al autocomplete de los navegadores (muy útil en el caso de http), me refiero a que el servidor esté configurado para recibir peticiones tanto a http://www.algo.com como a http://algo.com
Si el servidor está preparado para esto, el www se vuelve redundante para el usuario. Ésto es lo que hacen casi todos los sitios exitosos de la web, funcionan sin el www. Cientos de millones de blogs en wordpress, blogspot o typepad van sin http://www... nada, sólo un apunte.
Una reflexión de Seth Godin, relacionada con este tema de las www.
http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2008/04/drop-the-dot.html
La gente no necesita entender de física y química para usar su nevera, eso también es lo mágico de la web. Lo que tiende a la simplicidad triunfa.
Te has vuelto a explicar estupendamente, Ariel
Gracias por pasarte.
Gracias a ti por lo de santo
Un abrazo.
Hablando de pequeños errores permitidme Catuxa y Vanesa: NO es Real Academia de la Lengua Española. ES Real Academia Española. (Los usuarios son y somos exigentes);)
El ING lo ha solucionado!
Ahora http://ingdirect.es funciona también
Alguien de ellos habrá visto nuestros posts?
Pues igual tiene relacion y todo!
¿nos montamos una cuenta de twitter para hacer QA colectivo?
hola más que un comentario tengo una duda, que espero me ayuden a resolver ya que no me deja vivir tranquila, es acerca de cúal es la forma corecta de decir lo siguiente: caer en cuenta o caer en la cuenta. Gracias
Una duda:
¿Q&A como en “Question and Answer” o QA como en “Quality Assurance”?
Perdonen mi ignorancia, estoy aprendiendo.
Saludos.
Questions and Answers
y pd: creo que es “Caer en la cuenta” pero éste no es el lugar en el que deberías preguntar, mejor a algún experto en lingüística
un saludo